笔下文学

繁体版 简体版
笔下文学 > 克苏鲁神话:恐怖人间 > 第73章完结

第73章完结

我又靠近了一些去看:那字不是用漆写上去的,而是用什么东西嵌在"我的船"侧面的,就像是办公室门上挂的那些名牌一样;我想,我第一次肯定看得不够真切。.暁!税!宅+ ¨首?发′那字写得很好,很顺畅,真的很专业。我猜是黄铜的。不是铸造的,米尔蒂,是那种--他们管那叫什么,拼花?凹雕?每个字都是分开的。肯定出自阿兰之手;他有那种天分,过去常给他的那些疯子写的书画怪异的插图。我回头一看,发现阿兰和希西正从袋子里取出一大块粗棉布,要铺在那些插在船舷上的大杆子上。他们正在支一个遮阳篷。我说:

第69节:她不可能伤害到任何人

"嗨,我敢打赌,那布是你们从剧院拿的!"

她只是笑笑。

阿尔说,"你能给我们拿些淡水吗,吉姆?"

"当然,"我说。"在哪儿,船坞上?"

"不,从桶里。在船尾。希西说上面有标记。"

哦,当然,我想,当然。`优-品~晓_说/徃\ *首`发!在太平洋上,我们摆好我们的水桶,求雨。那儿是有一个桶,没错,而且有人不辞辛劳地在污迹斑斑的桶上用绿漆写上了"淡水"两个字,但是,那个桶从来就没有再装过任何东西。桶都干透了,空的,而且锈得很厉害,你把它拿起来,对着光,你能看到桶底有两个洞。我说,"希西,桶是空的。"

她说,"再看看,吉姆。"

我说,"可是,看,希西--"同时把桶倒了过来。

冰凉的水从膝盖到鞋底把我浇了个透。

"瞧?"她说。"绝不会空。"我心想:该死,我没看,没别的。也许昨天下雨了。尽管如此,满满一桶水是很沉的,而我拎那个桶的时候只用了一根手指。我把桶放下了--如果它之前真的是满的,现在肯定也不会是了--又看了看。

桶是满的,水正好到桶边。我把手浸到里面,喝了一点儿:像天然泉水一样清凉,而且有股--我不知道--像被太阳晒过的蕨类植物的味道,或者是悬钩子,野花,青草。-小¢说\C¨M~S? _首+发*我心想,我的上帝,我自己正在变成一个疯子!随后,我看看四周,只见阿兰和希西已经把支到杆子上的粗棉布换成了一个蓝白间条的遮阳篷,就像你在那些拍克里奥佩特拉的电影里看到的那种样子,你明白吗?就是那种支在她的大游船上挡太阳的东西。希西又从她的购物袋里取出了一块带橙、绿、蓝色图案的东西,裹在了她的旧衣服上。她带了一副金色的耳环,大圈的那种,还在她很滑稽的头型上带了一顶黑色小帽。她肯定已经把鞋脱在了什么地方,因为她正光着脚。我还看见她露出了一个肩膀,我在"我的船"的遮阳篷下面的大理石条凳上坐了下来,因为我可能出现了幻觉。我是说,她之前没有时间--而且,她的旧衣服哪去了?我对自己说,他们肯定是把剧院里的那一整包东西都拿来了,诸如,她已经插在她饰有琥珀的皮带上的那把看上去很邪恶的刀,刀柄上镶满了金子和石头:红色的,绿色的,蓝色的,上面还发出小十字形的光,一闪一闪的,你的眼睛根本跟不上。当然,我不知道那蓝色的是什么,但我现在知道了。你不会把星形的蓝宝石放在剧院里的。或者是一个10英寸长的新月形钢刀片,在阳光下,锋利的刀刃晃得你眼睛都睁不开。

我说道,"希西,你看上去就像示巴女王。"

她笑了。她对我说,"吉姆,圣经里写的不是示巴,而是沙巴。沙-巴。等咱们见到她的时候,你必须记住啊。"

我对自己说:对,这就是每星期天小女孩希西·杰克逊发疯搞怪的地方。迷失的周末。我想,这是我离开的好时候,找个借口,你知道,给她妈妈或是姨妈打电话,或者,也许干脆就给最近的医院打电话。我只是为她着想;希西不会伤害任何人,因为她没有恶意,从来没有。而且,她那么小,也不可能伤害到任何人。我站了起来。

她的眼睛和我的眼睛是平齐的。而且她站得比我低。

阿尔说,"当心,吉姆。再看看。永远再看看。"我走到船尾。那儿有一个写着&

『加入书签,方便阅读』