第20节:我没有感到不愉快
正如我所说的,这一切都是我在从东部回来之后的一个月里所认识到的。¢E.Z.小′税!枉? -免,肺/阅¨独~在那个月的月底,我决心要战胜我的魔症和我令人反感的思乡病,以及所有那些难以捉摸的软弱和内心的障碍,正是那些障碍使我无法成为我父亲梦想要我成为的那种人。我发现,完全中断我父亲为我计划好的在米斯卡托尼克大学的学业是不可取的;所以我决定要摆脱困境,但又不离开家:我要去附近的UCLA(加州大学洛杉矶分校)选修课程。我要学习,锻炼,强健我的身体和头脑。我记得我做出的决定是很认真的。这其中有些东西非常具有讽刺意味,因为我的计划看似合情合理,却是我更进一步陷入心理陷阱时不可避免的一步。
不管怎样,在相当一段时间里,我似乎生活得很好。配合着系统的锻炼及更好地控制饮食和休息(还是一夜睡12个小时),我变得比以前健康了。我在东部时出现的所有问题都消失得无影无踪了。我不再梦游了。我不住校,而我在学校里一直不断进步。就是从那时起,我开始些那些富有想像力的、带有悲观情绪的诗,还夹杂着玄学的思索,那些诗使我在一个小的读者圈里小有名气。~鸿¢特?暁¢税?旺\ *追¢醉~辛,璋/洁!奇怪的是,令他们产生兴趣的是我从阿克汉姆带回来的一件影响深远的东西,一小本诗集,那是我在那里的一个到处都是灰尘的旧书店里买的,《亚撒索和其它的恐惧》,作者是当地的一个诗人,爱德华·皮克曼·德比。
现在我知道了,我在大学的那几年里所取得的新成绩在很多程度上是具有欺骗性的。因为我决心要开始一种新生活,从而把我带入一个新境界(但要让我留在家里),所以我才会觉得我进步很快。在我的整个大学阶段,我一直努力使自己保持那种信念。至于我为什么始终无法深入研究任何课程,至于我为什么始终无法创造出任何需要持久的努力才能完成的东西,我给自己的解释是,我现在所做的都是为将来取得伟大成就而进行的"准备工作"和"智力定向。"
我想我知道我都看了哪些书,但此时那些声音正在告诉我,"纳戈-索斯秘语,尼亚拉索特普的锁骨,洛马的连祷文,皮埃尔-路易斯·蒙塔尼的世俗沉思录,死灵之书,克拉姆亚的赞歌,杨-李的概要……"
(外面已经是正午了,也许正午都已经过了,但屋里还是很冷。,w,z,s^k′b*o.o!k..¨c′o¨m/我勉强吃了点儿东西,又煮了些咖啡。我已经下到地下室来了,正查看着我父亲的工具和其它东西,他的大锤和酸瓶等东西,还看了看那行字,"梦想的大门,"并且轻轻地在上面踩了踩。那里的声音最大。)
在我的6年大学生活和"诗意的"生活里(我承受不了全日制课程),只要说我活得还有一部分人样,我就已经很满足了。我已经逐步放弃了我的一切雄心壮志,变得满足于过一种微不足道的生活了。我花时间在一些容易的课程上,写一些小散文,偶尔也写一首诗,照料我母亲(除了为我担心,她的要求不高)和我父亲的房子(房子建得很结实,几乎不用照料),心不在焉地在山里闲逛,睡长觉。我没有朋友。其实,是我们没有朋友。艾博特·基尼已经去世了,而且洛杉矶把他的威尼斯偷去了。西蒙·罗迪亚也不再来我家了,因为他现在完全投入到他独立进行的一项伟大工程中去了。有一次,在我母亲的要求下,我去了沃茨,在那片装点着献花的、丑陋的平房区,突兀地矗立着他那个神话般的塔,就像一个蓝绿色的波斯梦。他没记起我是谁,随后他边干活,边用一种奇怪的眼光打量我。我父亲留下的钱(都是银元)对我母亲和我自己绰绰有余。简而言之,我已经变得听天由命了,而且没有感到不愉快。
这对我来说很容易,因为我开始渐渐专注于奥斯瓦尔德·施彭格勒的学说,他认为文明和文化是有循环的,而我们自己的浮士德式的西方世界连同它全部的、对科学进步的宏伟梦想正走向一种野蛮的状况,这种野蛮将会吞没它,就像哥特人、汪达尔人、锡西厄人和匈奴人吞没强大的罗马帝国和后来的拜占庭一样确定无疑。当我从我的山顶俯瞰熙熙攘攘的洛杉矶时,我平静地想像着未来的那些日子,一队队气势汹汹、蓬头垢面的野蛮人将走在铺