捡起那只红袋子。袋子里面装了个方盒。盒子里装着什么?这个用鬼木做成、盒身上雕刻着找不到三个古体字的盒子里到底装着什么?即使隔着一层木头和罩布,她仍旧能触摸到一波波邪恶的律动。盒子里装的是黑十三。米阿把它带了过来。如果这个魔法水晶球是打开通道门的惟一钥匙,那么如今叫埃蒂如何来救她?
我也是逼不得已,米阿心虚地辩解道。这是我的孩子,我的小家伙,现在我是四面楚歌。每个人都在刁难我,除了你。你帮我只是因为你别无选择。不要忘了你说过的话……如果卡允许,我说过——
这次打断她的是黛塔·沃克,语气尖锐,毫不留情。“别跟我说卡,我可一点儿不在乎,”她说,“你最好牢牢给我记住这点。你真的有毛病,小娘们。怀了孕却不知道能生出来个什么玩意儿。有人说能帮忙却闹不清他们是什么人。他妈的,你甚至不知道电话是什么,更别说到哪儿去找了。现在你给我乖乖坐在这儿,老老实实告诉我下一步你打算怎么走。我们可得好好聊聊,小娘们。如果你敢跟我打马虎眼,我们就一直坐在这儿,哪儿都不去,直到太阳下山。你可以就在这条长凳上生出你的小家伙,反正有喷泉水可以把它洗干净。”
坐在长凳上的女人露出两排白牙,扯出一缕让人毛骨悚然的狞笑,完全是黛塔·沃克的样子。
“你在乎的那个小家伙……苏珊娜也有点儿在乎……但是我是被逐出这具身体的,所以我……一丁点儿……都不在乎。”
一名妇女推着一辆婴儿车从附近经过(看上去特别像苏珊娜丢掉的那辆轮椅,只不过轻便许多),忐忑地朝长凳上的女人瞥了一眼,然后匆忙地推着婴儿车向前快步走去,几乎跑起来。
“好吧!”黛塔语气轻快。“今天天气真不错,是个聊天的好时机,对不对?你听见我说的了吗,妈咪?”
米阿,无父之女、一子之母,默不作声。不过黛塔并没有沉下脸;反而笑得更欢了。
“你听见了,很好;你听得很清楚。那么现在就好好聊聊吧。”
唱:来吧来吧考玛辣
你在我眼皮下干啥?
假如你不说实话,
我就把你摔地下。
和:考玛辣——来——四遍!
我能把你摔地下!
我能对你做的事儿,
你听了可不要害怕。
第五章 乌龟
1
米阿的回答是:最方便的聊天方式——更省时也更清楚——就是面对面。那该怎么面对面呢?苏珊娜问。
我们可以到城堡里去,这回米阿答得毫不犹豫。悬崖边的城堡,我们可以去餐厅。你还记得餐厅吗?
苏珊娜略微迟疑地点点头。有关餐厅的那段记忆才刚刚恢复,所以现在还很模糊。不过她一点儿都不觉得遗憾。米阿在那儿着实……呃,怎么说呢,至少可以说是大快朵颐了一番。许多盘子被她一扫而空(她大多直接拿手抓),无数饮料被一饮而尽。她甚至还用借来的声音同众多鬼魂幽灵谈天说地。借来的声音?见鬼,都是偷来的,其中两个苏珊娜非常熟悉,一个是奥黛塔·霍姆斯在社交场合常用的略带神经质的腔调——颇装腔作势。另一个就是黛塔那种什么都不在乎的粗嘎嗓音。这么看来米阿的盗窃行径没有放过苏珊娜人格的任何一面。现在黛塔·沃克的元神时不时出现说些狠话,多数要归功于这个不请自来的陌生人。
在那儿枪侠见过我,米阿开口说道。还有那个男孩儿。
她顿了一下,继续道:
我以前见过他们俩。
谁?你说杰克和罗兰?
哎,就是他们俩。
在哪儿?什么时候?你怎么可能——
我们不能在这儿细说,求求你了。得找个更隐秘的地方。
你是不是想说那地方还一定得装了电话?然后你的朋友就能打电话给你?
我知道的不多,纽约的苏珊娜,但是无论多少,我想你都会愿意听听。
对此苏珊娜倒没有异议。她也迫切地想离开第二大道,尽管她并不希望让米阿知晓。她衬衫上的污渍在过路人看来也许不是蛋奶就是咖啡,但苏珊娜自己可非常清楚:那是血渍|qi-shu-wǎng|,而且不仅如此,那是一个为了保护镇上儿童勇敢作战的女战士的鲜血。
而且她脚边还全是布袋。她以前在纽约看到过的布袋一族也不少,哎,现在她觉得自己也变成其中一员。不过她打心眼儿里不喜欢这种